چرا من با فیلم دیدن زبان انگلیسی را یاد نمی‌گیرم؟؟

چرا من با فیلم دیدن زبان انگلیسی را یاد نمی‌گیرم؟؟

چرا من با فیلم دیدن زبان انگلیسی را یاد نمی‌گیرم؟؟!! کجا اشتباه می‌کنم؟: زبان آموزان همواره فیلم‌ها را یکی از بهترین ابزارها برای یادگیری زبان می‌شناسند. آیا یادگیری زبان با استفاده از فیلم‌ها هم اصولی خاص دارد؟

همه ما عاشق دیدن فیلم  هستیم. فیلم‌ها می‌توانند برگرفته از وقایع واقعی و یا نمادی از حماسه‌ها و رخدادهایی متفاوت باشند که ما را تحت تأثیر قرار دهند و یا شاید هم از ذهن خلاق یک نویسنده نشأت بگیرد.

لبخندها، اشک‌ها، خشم، دلهره و… احساساتی هستند که از طریق یک چهارضلعی به گوش‌ها و چشمانمان منتقل می‌شوند و از آنجا به قلب و عقاید ما نفوذ می‌کنند.

شخصیت‌های اصلی فیلم، بیانگر یک داستان‌اند و فریم به فریم وقایع را با شیوه اجرایشان به ما نشان می‌دهند. هر بازیگر ممکن است موانعی را از سر راه خود بر دارد. این موانع می‌تواند یک تبهکار شرور در فیلمی اکشن، یا یک عشق نافرجام در فیلمی عاشقانه یا شاید هم ارتشی از عنکبوت‌های غول‌پیکر در فیلمی تخیلی باشد.

هرگونه ژانری از فیلم‌ها می‌تواند برای هر شخص جذاب به نظر آید که در این میان زبان آموزان نیز از این قاعده مستثنی نیستند. ممکن است از آن دسته زبان آموزان باشید که قصد دارید با استفاده از فیلم‌ها به زبان خود، سروسامانی دهید. اما سؤال اینجاست: آیا یادگیری زبان با استفاده از فیلم‌ها، بدون چالش و موانع خواهد بود؟

اگر خواهان یادگیری زبان با دیدن فیلم هستید، مسلماً شما هم با چالش‌هایی روبه‌رو خواهید شد.

این چالش‌ها گرچه به اندازه صحنه‌های اکشن فیلم جذاب نیستند اما می‌توانند به همان اندازه ترسناک باشند و تصور شما را از یادگیری زبان عوض کنند.

خبر خوب اینجاست که با خواندن این مقاله، به راحتی می‌توانید این چالش‌ها را پشت سر بگذارید, اما چطور؟ اصلاً چه اصراری بر یادگیری زبان با تماشای فیلم وجود دارد؟

برای یادگیری زبان، روشی دوست‌داشتنی‌تر از تماشای فیلم وجود ندارد. صد البته به هر زبانی که فکر کنید فیلم‌های ممتازی وجود دارد؛ از زبان عربی گرفته تا چینی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، ژاپنی، روسی و… تقریباً می‌توان گفت در هر زبانی که قصد یادگیری آن را داشته باشید، فیلم وجود دارد.

اولاً فیلم دیدن، شما را با مکالمات مرسوم هر زبان آشنا می‌کند و از آنجا که فیلم‌ها برای مردم آن زبان ساخته شده، عموماً از گفتگوهای معتبری در آن استفاده می‌شود. گاهی فیلم‌های تاریخی یا تخیلی، بازتاب درستی از گفتگوهای رایج امروزی  ندارند. اما اکثر فیلم‌های معاصر، از زبان رایج بومی زبان‌ها استفاده می‌کنند. با گوش دادن به گفتگوهای بومی و معتبر، مکالمه‌ی واقعی  را می‌توانید بیشتر و بهتر بفهمید.

ثانیاً فیلم دیدن، کلمات را در قالب  قرار می‌دهد. شما نباید برای فهمیدن اتفاقات ، فقط به معنی خود کلمه تکیه کنید. اگر کلمه‌ای را متوجه نشدید، اکثر مواقع می‌توانید با اتفاقاتی که در فیلم می‌افتد و نشانه‌های بصری مثل حالت چهره شخصیت‌ها، معنی آن کلمه را حدس بزنید. همچنین می‌توانید کاربرد کلمات را در موقعیت‌های مختلف بسنجید، که به شما کمک می‌کند بفهمید استفاده از هر کلمه چه زمانی مناسب‌تر است.

و درنهایت تماشای فیلم اعتیادآور و سرگرم‌کننده است. وقتی کارتان روی روال افتاد، دوست دارید به فیلم دیدن ادامه دهید. عادت فیلم دیدن در طولانی‌مدت منجر به پیشرفت عظیمی در مهارت‌های زبانی شما می‌شود.

هر چند بیشتر زبان‌آموزان نمی‌دانند وقتی بحث از یادگیری زبان با فیلم می‌شود دقیقاً چه کار باید کرد. فقط می‌خواهند فیلم را ببینند و انتظار دارند که زبان هم یاد‌ بگیرند. اما چون بیشتر مبتدی‌ها  هنوز آمادگی لازم را ندارند معمولاً قربانی ضعف‌هایشان می‌شوند و نمی‌توانند به اندازه‌ای که انتظار داشتند از فیلم‌ها یاد بگیرند. با این اوصاف آیا باید قید فیلم دیدن را زد ؟!!!

پاسخ، خیر است. این مقاله برای راهنمایی شما تهیه شده، پس اگر علاقه دارید از فیلم‌ها، برای یادگیری زبان استفاده کنید، حتماً این مقاله را تا پایان مطالعه نمایید.

اشتباهات رایجی که ممکن است در یادگیری زبان با فیلم‌ها مرتکب شوید

اشتباه اول : فیلم دیدن بدون کمک

وقتی فیلمی را به زبان مورد نظر تماشا می‌کنید, شاید دوست داشته باشید فیلم را به تنهایی ببینید. اما آیا می‌دانید چطور باید این کار را انجام داد؟

اگر فیلم‌های زیادی به زبان موردنظرتان ندیده‌اید، احتمالاً هنوز برای دیدن فیلم‌های بلند آماده نیستید. تمرین با منابع مناسب، مهارت‌هایی که برای تماشای یک فیلم احتیاج دارید را به شما خواهد داد.

  • ویدئو‌های کوتاه یوتیوب را تماشا کنید.

یکی از منابعی که می‌توانید برای ارتقای مهارت‌هایتان قبل از دیدن فیلم بلند استفاده کنید, یوتیوب است. فیلم‌های کوتاه زیادی به زبان‌های دیگر در آن وجود دارد که بیشترشان زیرنویس دارند. به عنوان مثال، دانش آموزان اسپانیایی ممکن است آهنگ معروف “آمور میو” از گروه جیپسی کینگ را همراه با اشعار اسپانیایی و انگلیسی تماشا کنند. تماشای ویدئوهای کوتاه مانند این، راه خوبی برای انتقال به ویدئوهای بلندتر مثل فیلم سینمایی است.

  • از منابع اضافی برای پشتیبانی استفاده کنید.

اگر برای فیلم دیدن آماده هستید، به این معنی نیست که از هیچ کمک دیگری استفاده نکنید. استفاده از یک اپ مترجم که گزینه ترجمه صوتی دارد: مثل گوگل ترنسلیت(Google Translate)، یک راه سریع و آسان برای جستجوی هر واژه یا عبارتی است که درطول تماشای فیلم ممکن است برای شما ناشناخته باشد.

اشتباه دوم : انتخاب نادرست فیلم

دیدن فیلم‌های بزرگ و تأثیرگذار وسوسه‌برانگیز است اما بزرگ، همیشه به معنای بهترین نیست, به خصوص اگر صحبت از یادگیری زبان باشد. علاوه بر انتخاب فیلم‌ها، بر اساس سطح دشواری و لغات، زبان آموزان فیلم‌ها را صرفاً بر اساس موضوعی که علاقه دارند انتخاب می‌کنند. با اینکه حتماً باید فیلمی انتخاب کنید که به آن علاقه  دارید، اما عوامل بسیار دیگری هم باید در نظر گرفته شود.

  • سطح دشواری فیلم را بررسی کنید.

ابتدا باید سطح سختی فیلم را بسنجید. معمولاً می‌توان میزان سختی فیلم را بر اساس نوع (ژانر) آن تشخیص داد. مثلاً، بیشتر فیلم‌های کودکانه (انیمیشن‌ها) نسبتاً آسان هستند. فیلم‌های اکشن راحت‌ترند چون معمولاً بیشتر از گفتگو، به تصاویر تکیه می‌کنند. اما فیلم‌های جدی و عمیق ( آن‌هایی که برنده جایزه اسکار می‌شوند) برای زبان آموزان کمی سخت‌تر هستند؛ چون این فیلم‌ها اکثراً به ریز اطلاعاتی می‌پردازد که فهم آن‌ها به زبان‌های دیگر ممکن است، دشوار باشد.

  • لغات ویژه را در نظر بگیرید.

در قدم بعدی، شما باید به این فکر کنید که هر فیلم از چه نوع لغاتی استفاده می‌کند. مثلاً یک فیلم پلیسی پر از اصطلاحات تخصصی است که شما نیازی به دانستن آن‌ها ندارید. اما در فیلم‌های کمدی و عاشقانه، بیشتر لغات رایج استفاده شده است. به همین ترتیب اگر به دنبال یادگیری یک سری از اصطلاحات خاص هستید، می‌توانید فیلمی را انتخاب کنید که از این اصطلاحات استفاده می‌کند. اگر می‌خواهید اصطلاحات حقوقی را یاد بگیرید، پس به دنبال یک فیلم با ژانر درام – حقوقی باشید.

  • از فیلم دیدن لذت ببرید!

در نهایت فیلم‌هایی انتخاب کنید که از دیدنشان لذت  می‌برید. لذت بردن از یک فیلم، انگیزه ارزشمندی  برای تماشای فیلم و درنهایت یادگیری بهتر است. چرا یک زبان را با دیدن فیلمی که دوست نداریم یاد بگیریم ؟

چرا من با فیلم دیدن زبان انگلیسی را یاد نمی‌گیرم؟؟

اشتباه سوم : نداشتن پیش‌زمینه در مورد داستان فیلم

فکر می‌کنید تمام کاری که باید برای دیدن یک فیلم انجام داد، این است که تخمه بشکنید و دکمه شروع را بزنید؟ مسلماً باید بیشتر از این‌ها انجام دهید!!!

اگر چیزی از داستان فیلم ندانید هیجان‌انگیزتر خواهد بود. اما دنبال کردن فیلم، برایتان سخت می‌شود و بیشتر از اینکه روی خود زبان تمرکز کنید به شناختن شخصیت‌ها و اتفاقات و مسائل حاشیه‌ای توجه خواهید کرد.

اگر نتوانید فیلم را دنبال کنید احتمالاً علاقه‌تان را از‌ دست می‌دهید و کلا قید فیلم دیدن را می‌زنید . درنهایت فرصت یادگیری زبان با یکی از مفرح‌ترین راه‌ها را از دست خواهید داد. پس:

  • کمی جستجو کنید.

قبل از دیدن فیلم کمی آماده باشید. حتماً لازم نیست موضوع یا زوایای فیلم‌برداری را با جزییات بررسی کنید، بلکه خیلی ساده‌تر, درباره موضوع فیلم تحقیق کنید. اگر خلاصه‌ای از فیلم وجود دارد آن را مطالعه کنید. ویکی‌پدیا معمولاً خلاصه‌ای از فیلم‌های خارجی معروف را در سایت خود دارد. خواندن خلاصه‌ای از فیلم قبل از دیدن آن می‌تواند درکی از فیلم را به شما بدهد تا چیزهایی را که در طول فیلم از دست می‌دهید، جایگزین کنید.

  • نقش بازیگرها را بشناسید!

همچنین می‌توانید قبل از دیدن فیلم، درباره بازیگرها مطالعه کنید. وقتی به تصویر بازیگرها نگاه می‌کنید به اسمشان دقت کنید. با این کار وقتی فیلم شروع شد، وقتتان برای فهمیدن نقش هر بازیگر تلف نمی‌شود.

اشتباه چهارم : دست‌پاچه می‌شوید.

فیلم‌ها، طولانی به نظر میرسن…خیلی طولانی.

از آنجا که بیشتر فعالیت‌های شنیداری ، کوتاه و خلاصه هستند، اکثر زبان آموزان مدت زیادی به زبان مورد نظرشان گوش نداده‌اند. طرفداران فیلم، معمولاً تصور می‌کنند چون می‌توانند فیلمی را به زبان خودشان ببینند، پس می‌توانند فیلم‌ها را به زبانی که قصد یادگیری آن را دارند، هم ببینند.

با اینکه شما می‌توانید فیلمی را به زبان خودتان تماشا کنید، اما یادگیری زبان با فیلم‌های بلند، ممکن است گیج‌کننده باشد؛ چون فهم زبان موردنظر، تمرکز و فکر زیادی می‌طلبد. با این همه تلاش، با تماشای فیلم بلند ممکن است دست‌پاچه شوید.

  • فیلم را چند قسمت کنید.

بهترین راه برای اینکه گیج نشوید، بخش‌بندی کردن هر فیلم است. به جای تماشای کل فیلم، آن را به قطعات کوچک‌تر تقسیم کنید. شما هنوز آمادگی این را ندارید که یک فیلم، یک ساعتی را یکجا تماشا کنید. اما می‌توانید یک قسمت از آن را ببینید. با قسمت‌بندی کردن فیلم، دیگر سردرگم نمی‌شوید. به علاوه، گنجاندن تماشای یک فیلم چنددقیقه‌ای در برنامه تان  خیلی راحت‌تر از تماشای یک فیلم طولانی است.

اشتباه پنجم : فیلم را سریع می‌بینید.

شما در تماشای یک فیلم به زبان خودتان، آن را یکبار و بدون وقفه می‌بینید و شاید فقط یکی یا دو بار آن هم برای آوردن خوراکی بیشتر، آن را متوقف کنید. اما وقتی دارید زبانی را یاد می‌گیرید، یکباره دیدن فیلم جریان کار را به طور نامعقولی سریع می‌کند.

به چند دلیل این اتفاق می‌افتد. اول اینکه شما ممکن است قسمت‌هایی را از دست بدهید، کشف جزئیات مهم سخت‌تر می‌شود و شما گمراه می‌شوید. به علاوه تکرار برای یادگیری زبان اهمیت دارد و اگر فیلم را تنها یکبار ببینید لغات  و گرامر  آن را نمی‌توانید یاد بگیرید. پس:

  • استراحت کنید تا ذهنتان، اطلاعات را پردازش کند.

فیلم را چندین بار متوقف کنید. بعد از هر یک یا دو صحنه باید فیلم را متوقف کنید و به آن قسمت از فیلم فکر کنید. چه اتفاقی افتاد؟ چه لغات جدیدی را شنیدم؟ فکر کردن به این موضوعات, این فرصت را به شما می‌دهد تا آنچه که دیده‌اید پردازش کنید.

  • یک فیلم را بارها ببینید!

وقتی صحنه‌های مهم را چند بار می‌بینید، به عبارت‌های جذاب، لغات تازه و یا قواعد دستوری دشوار دقت کنید. اگر دیالوگی را دوست داشتید سعی کنید آن را حفظ کنید! این مورد نه تنها کمک می‌کند، لغات را حفظ کنید؛ بلکه می‌توانید از آن برای ساختن جملات مشابه در آینده استفاده کنید.

چرا من با فیلم دیدن زبان انگلیسی را یاد نمی‌گیرم؟؟

اشتباه ششم : انتظار دارید فوراً معنی فیلم را متوجه شوید.

شما در حال یادگیری زبان هستید. فکر می‌کنید اگر در کلاس  یا به صورت مستقل، عملکرد خوبی داشته باشید، پس قادر خواهید بود کل فیلم را متوجه شوید؟

نه همیشه! بیشتر منابع یادگیری زبان، بسیار کند هستند و زبان آموزان آن‌ها را راحت‌تر از گفتگوی بومی متوجه می‌شوند. بنابراین حتی زبان‌آموزانی که به مدت طولانی، زبان را یاد گرفته‌اند نمی‌توانند منابع واقعی مثل فیلم‌ها را سریعاً متوجه شوند.

به علاوه با این کار خودتان را اذیت می‌کنید. وقتی می‌بینید آن‌قدرها هم که فکر می‌کردید، گوش دادن راحت نیست؛ ناامید و بی‌انگیزه می‌شوید. حتی ممکن است به توانایی‌های خود شک کنید. پس:

  • انتظارات معقول از خودتان داشته باشید.

برای گذر از این مانع، توقع از خودتان را بالا نبرید. امیدوار باشید که بخشی از فیلم را متوجه می‌شوید, اما اگر چیزی را هم متوجه نشدید، خجالت نکشید  و این را مبنای توانایی‌هایتان در زبان قرار ندهید.

حتی اگر مدت زیادی است که در حال یادگیری زبان هستید، درک گفتگوهای بومی زبانان، نیاز به زمان دارد. از فیلم دیدن دست نکشید. بالاخره زمانی می‌رسد  که می‌توانید فیلم‌ها را به زبان هدفتان ببینید و همان بار اول متوجه شوید.

اشتباه هفتم : فیلم دیدن غیرفعال

بیشتر اوقات ممکن است با فیلم ارتباط برقرار نکنید. در این صورت به احتمال زیاد، افرادی که همراه شما فیلم می‌بینند اشتیاقشان را برای دیدن فیلم با شما از دست می‌دهند. باید توجه داشت، طرفداران فیلم، بیننده‌های غیر فعال  هستند و فقط فیلم را تماشا می‌کنند. اما وقتی زبان یاد می‌گیرید، باید بیشتر درگیر فیلم باشید. اگر می‌خواهید بهتر یاد بگیرید باید کاری بیشتر از یک فیلم دیدن ساده را انجام دهید.

گوش دادن ، صحبت کردن  و نوشتن، مهارت‌های متفاوت از همی هستند. تماشای فیلم می‌تواند مهارت شنیداری شما را تقویت کند. اما نمی‌تواند به مهارت‌های نوشتن و صحبت کردن شما کمک کند. این باعث می‌شود مهارت‌های شما در تعادل نباشند. ولی اگر بیشتر تلاش کنید شما می‌توانید فیلم دیدن را به فعالیتی تبدیل کنید که چند بعد از یادگیری زبان را دربرگیرد. پس:

  • هم فیلم ببینید و هم صحبت کنید.

برای بهره‌مندی هرچه بیشتر از فیلم، سعی کنید علاوه بر گوش دادن، صحبت کنید. با فیلم تعامل داشته باشید. در طول گفتگوها فیلم را متوقف کنید و دیالوگ بعدی را حدس بزنید. وقتی دیالوگی را که دوست دارید می‌شنوید بلند تکرارش کنید. این کار درنهایت باعث می‌شود شما به زبان هدفتان صحبت کنید.

  • یادداشت‌برداری کنید.

یک دفترچه یادداشت تهیه کنید. همین‌طور که فیلم را می‌بینید نکته‌ها را یادداشت کنید. کلماتی که نمی‌دانید، عبارت‌هایی که دوست دارید و هر چیزی که به گوشتان جالب می‌آید را بنویسید. به عنوان فعالیت بیشتر، خلاصه‌ای از هر قسمت را بنویسید.

اشتباه هشتم : زیاده‌روی در جستجوی کلمات

“خدای من! معنی این کلمه رو نمیدونم باید معنیشو پیدا کنم!” این جمله‌ای است که احتمالاً وقتی فیلمی را به زبان مورد نظر می‌بینید، بر زبان می‌رانید. شاید ترغیب شوید تا معنی کلماتی که دقیقاً نمی‌دانید را جستجو کنید.

با اینکه این تمرین خوبی برای یادگیری کلمات است اما برای تمرین شنیدن مناسب نیست. به علاوه با این کار بیشتر تمرکزتان را روی کلمات می‌گذارید نه روی پیام کلی جمله.

گوش دادن کمک می‌کند کلمات را با توجه به موقعیت جایگذاری کنید. هنگام گفتگو ممکن است کلمه‌ای را که نمی‌دانید بشنوید. داشتن تجربه در پیداکردن معنی کلمات با توجه به موقعیت، شما را برای این موقعیت آماده می‌کند. پس:

  • اصل مطلب را متوجه شوید.

به جای تمرکز روی کلمات، روی معنی کلی جمله تمرکز کنید. اگر یک یا دو کلمه را جا انداختید اشکالی ندارد. متوقف کردن فیلم و جستجوی کلمه به کلمه متن، فایده‌ای ندارد. یاد بگیرید چطور جای خالی کلمات را خودتان پر کنید.

چرا من با فیلم دیدن زبان انگلیسی را یاد نمی‌گیرم؟؟

اشتباه نهم : وابستگی زیاد به زیرنویس

زیرنویس‌ها جادویی‌اند. اگر نتوانستید فیلم را بفهمید می‌توانید زیرنویس‌ها را بخوانید. اما این برای زبان آموزان می‌تواند مشکل‌ساز باشد. شما حتی اگر چند کلمه از فیلم را نفهمید می‌توانید از زیرنویس‌ها کمک بگیرید. اما اگر مراقب نباشید ممکن است به خود بیایید و ببینید به جای اینکه به دیالوگ‌ها گوش دهید, آن‌ها را می‌خوانید. پس:

  • برای استفاده از زیرنویس‌ها برنامه‌ریزی کنید.

برای جلوگیری از این مشکل، بهتر است برنامه‌ای بچینید. مثلاً می‌توانید قسمت‌های فیلم را یک روز در میان با زیرنویس روشن و خاموش ببینید. فیلم را بدون زیرنویس گوش بدهید و ببینید چقدر از فیلم را می‌توانید بفهمید. بعد از آن زیرنویس را روشن کنید و ببینید چقدر از فیلم را فهمیدید. دوباره زیرنویس را خاموش کنید تا ببینید می‌توانید بیشتر از قبل متوجه شوید.

  • نگاه مختصری به زیرنویس بیندازید.

اگر نمی‌خواهید یک بخش را چند بار ببینید، می‌توانید از این تکنیک استفاده کنید. به محض اینکه زیرنویس هر دیالوگ ظاهر شد نیم نگاهی به آن بیندازید و بعد روی گوش دادن به دیالوگ تمرکز کنید. یا اینکه اول به مکالمه توجه کنید و اگر نفهمیدید به زیرنویس نگاهی بیندازید.

زیرنویس‌ها ابزاری هستند که به شما کمک می‌کنند خود را بالا بکشید تا زمانی که آن‌قدر پیشرفت کرده باشید که دیگر به آن نیازی نداشته باشید. هدف نهایی شما باید این باشد که از شر زیرنویس‌ها خلاص شوید.

اشتباه دهم : یادگیری به صورت انفرادی

فیلم دیدن معمولاً یک فعالیت انفرادی است. اما یادگیری زبان در اصل یک فعالیت تعاملی و جمعی  است. مهارت مکالمه با گفتگوهای واقعی، پیشرفت می‌کند.پس:

  • گروهی فیلم ببینید, به همین سادگی.

برای آنکه مهارت‌های زبانی‌تان را ارتقا دهید، باید با دیگران تعامل داشته باشید. این به معنی این نیست که از خیر فیلم دیدن بگذرید، بلکه یعنی به صورت گروهی فیلم ببینید.

گروهی از زبان آموزان یا بومی‌ها یا چند دوست را دور هم جمع کنید و فیلمی را به زبان موردنظرتان ببینید. حتی می‌توانید فیلم را انفرادی ببینید و بعد از آن درباره فیلم با هم بحث کنید. با اینکار نه تنها می‌توانید گوش دادن را تمرین کنید بلکه می‌توانید مکالمه خود را تقویت کنید و مجموعه‌ای از موضوعات مختلف برای مکالمه پیدا کنید.

  • با طرفداران فیلم به صورت اینترنتی در ارتباط باشید.

می‌توانید با دیگر طرفداران فیلم در تالارهای گفتگو ارتباط برقرار کنید. انجمن‌های بسیاری برای هر کشور یا زبان وجود دارد. مثلاً طرفداران فیلم‌های اسپانیایی در Foro de cine (انجمن فیلم) پست ارسال می‌کنند. برای پیدا کردن انجمن مربوط به زبان مدنظرتان می‌توانید “انجمن فیلم+ زبان مقصد” را جستجو کنید.

و اما کلام آخر :

فیلم‌ها سرگرمی بزرگی در دنیای ما هستند و مشخصاً این سرگرمی بزرگ می‌تواند ابزاری جذاب برای تقویت زبان ما باشد. پس بیاید یاد بگیریم که چگونه به شیوه درست از این ابزار عالی استفاده کنیم.

به یاد داشته باشید، تکرار، کلید رسیدن به تسلط است . پس تا می‌توانید فیلم ببینید و لذت ببرید.

چرا من با فیلم دیدن زبان انگلیسی را یاد نمی‌گیرم؟؟

مختصری درباره کپسول…

برای آموزش زبان انگلیسی از راه دور و بصورت مجازی حتماً همین امروز در سایت کپسول زبان ثبت‌نام کنید و خیلی راحت و سریع بر این زبان شیرین و جهانی مسلط شوید.

برای اولین بار در حوزه آموزش زبان انگلیسی، روشی را ابداع کرده‌ایم که در آن تمام محتوای آموزشی و درس‌ها به لقمه‌های کوچک تقسیم ‌شده‌اند که باعث می‌شوند یادگیری این زبان شیرین راحت‌تر و سریع‌تر باشد.

آموزش لقمه‌ای، روشی است که در آن مطالب و قواعد زبان انگلیسی به صورت لقمه‌های کوچک (دروس 3 تا 5 دقیقه‌ای) برای زبان‌آموزان طراحی شده‌اند تا بتوانند به ‌راحتی مطالب را بیاموزند و به خاطر بسپارند. این تفکر در تمامی بخش‌های آموزشی کپسول دیده می‌شود. همچون یک پرس غذا که می‌بایست برای خورده شدن به لقمه‌های کوچک‌تر تقسیم گردد، محتوای سنگین و گسترده زبان انگلیسی می‌بایست هوشمندانه، به اجزا کوچک تقسیم گردد تا قابل دریافت و یادگیری باشد. این همان روشی است که در متد آموزشی کپسول در تمامی مهارت‌های شش‌گانه شامل: شنیدن، مکالمه، خواندن، نوشتن، واژگان و ساختار جملات به بهترین نحو انجام شده است. هر درس حاوی اطلاعات گوناگونی در قالب نوشته، عکس، فیلم و صوت می‌باشد و هر مطلب با ساده‌ترین حالت ممکن توسط مدرسین باتجربه زبان انگلیسی برای شما زبان‌آموزان گرامی بیان می‌شود.

همراهی گام به گام و ارزیابی مستمر توسط مدرسین پشتیبان کپسول و نیز تست‌های آنلاین در پایان هر ترم به شما این اطمینان را می‌دهد که تمامی مطالب هر ترم را به خوبی فرا گرفته‌اید. ما به شما اطمینان می‌دهیم تا زمانی که همه محتوای دروس را نیاموخته‌اید و تائید مدرس پشتیبان خود را دریافت نکرده‌اید قادر نخواهید بود به ترم بعد ورود کنید.

تاکنون بیش از هزاران نفر به کمک کپسول و با رضایت کامل زبان انگلیسی را فرا گرفته‌اند. پس با خیال راحت موبایلتان را در دست بگیرید و انگلیسی بیاموزید. ما به شما ضمانت می‌دهیم در صورت عدم رضایت شما در هر مرحله از زبان‌آموزی حتی در پایان دوره، پول شما را بازمی‌گردانیم.

اشتراک گذاری

Share on twitter
توییتر
Share on linkedin
لینکدین
Share on whatsapp
واتساپ
Share on telegram
تلگرام
Share on facebook
فیسبوک

عضویت در خبرنامه

دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

13 + 14 =