5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی

آموزش زبان انگلیسی

درس امروز ممکن است برای بسیاری از افراد انگلیسی‌زبان ناخوشایند باشد! چراکه در خصوص 5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی است که بسیاری از زبان آموزان به ندرت از آن‌ها پیروی می‌کنند، صحبت کنیم.

می دونم که بسیاری از شما با مطالعه کتاب‌های گرامر انگلیسی یا با شرکت در کلاس‌های انگلیسی، شیوه صحیح صحبت کردن و نوشتن به زبان انگلیسی را آموخته‌اید؛ اما زمانی که وارد دنیای واقعی می‌شوید و به صحبت‌های افراد انگلیسی‌زبان گوش کرده یا در مباحثاتشان شرکت می‌کنید، متوجه خواهید شد که همه چیزهایی که می‌شنوید لزوماً بر اساس قاعده‌های گرامری نیستند.

در زبان مادری‌تان چطور؟ آیا قواعد مشخصی وجود دارد که تعداد بالایی از مردم آن‌ها را بشکنند؟ ممکن است آن‌ها از زبان به درستی استفاده نکنند. آیا این امر که افراد به شیوه‌ای که از نظر قواعد گرامری صحیح نیست صحبت کنند در زبان مادری‌تان مرسوم است؟ در بخش نظرات، مواردی از این قبیل را که با آن‌ها روبرو شده‌اید یادداشت کنید.

پنج قاعده گرامری که افراد انگلیسی‌زبان اغلب آن‌ها را رعایت نمی‌کنند

در اینجا پنج موردی را که افراد انگلیسی‌زبان در زبان محاوره‌ای به وفور به کار می‌برند و نادرست‌اند ارائه شده است. آیا من به شما توصیه می‌کنم شما نیز از این شیوه تبعیت کنید؟ خب، نه در واقع، اما فکر می‌کنم درک این مطلب که آنچه در مکالمات به گوشتان می‌خورد با آنچه در کتاب‌های آموزشی یا کلاس‌های درس آموخته‌اید می‌تواند متفاوت باشد بسیار مهم است.

5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی

  1. Who به جای Whom

 Who به عنوان نهاد استفاده می‌شود نظیر She، He.

Who is going with us? (He is going with us.)

کی با ما میاد؟ (اون با ما می‌آید)

Who wants ice cream? (She wants ice cream.)

کی بستنی می‌خواهد؟ (او بستنی می‌خواهد)

 

 Whom به عنوان مفعول، مورد استفاده قرار می‌گیرد مانند him یا her.

 

To whom was the letter addressed? (It was addressed to him.)

نامه برای چه کسی است؟ (نامه برای اوست)

 
Whom do you believe?  (I believe her.)

چه کسی رو باور می‌کنی؟ (او را باور می‌کنم)

زمانی که دچار شک و تردید می‌شوید، کلمه whom را با she یا he جایگزین کنید. اگر می‌دانید با جایگزین کردن این کلمه مشکلی در معنی جمله رخ نمی‌دهد بنابراین شکل صحیح آن، استفاده از who است. همچنین اگر بتوانید whom را با him یا her جایگزین کنید، در نتیجه شکل صحیح آن، استفاده از whom است.

مشکل این است که اغلب افراد انگلیسی‌زبان دیگر از کلمه whom استفاده نمی‌کنند. ما به این نتیجه رسیده‌ایم که بکار بردن صحیح این کلمات کار نسبتاً پیچیده ایست بنابراین دیگر از آن استفاده نمی‌کنیم. از زمانی که ما استفاده از این کلمه را متوقف کرده‌ایم، جملاتی که نیاز به آن دارند اندکی عجیب و غریب به نظر می‌رسند. البته همچنان در حوزه گفتار و نگارش رسمی و آکادمیک از این کلمه استفاده می‌شود.

بنابراین، شکل صحیح کاربرد آن در جمله به شکل زیر است:

Whom should I ask?

(از کی باید بپرسم؟)

بسیاری از افراد انگلیسی‌زبان به گفتن “Who should I ask?” بسنده می‌کنند. زمانی که با یک فرد انگلیسی‌زبان صحبت می‌کنید، به خاطر داشته باشید که ما از who به جای هر دو کلمه who و whom استفاده می‌کنیم. واقعاً whom دیگر به کار برده نمی‌شود.

5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی

  1. ترکیب کردن صیغه جمع و مفرد

دومین مورد از 5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی اندکی عجیب است، اما بسیاری از افراد انگلیسی‌زبان اغلب صیغه جمع و مفرد را ترکیب می‌کنند به ویژه اگر نهاد  “there “ باشد.

برای مثال، زمانی که از there is استفاده می‌کنید، می‌دانید که کلمه بعدی باید یک کلمه مفرد باشد و زمانی که از there are استفاده می‌کنید می‌دانید که کلمه بعدی می‌بایست جمع باشد.

There is a problem with this report.

این گزارش یه مشکلی داره.

There are some problems with this report.

این گزارش یک سری مشکلات دارد.

از آنجایی که problems جمع است، ما از فرم جمع فعل to be که همانare  می‌شود استفاده می‌کنیم. با این حال افرادی که انگلیسی، زبان مادری‌شان است اغلب می‌گویند،

There’s problems with this report. یا There’s problems with our grammar

چرا این کار را می‌کنیم؟ خب به این دلیل که تلفظِ حالت اختصاری آن بسیار دشوار خواهد بود. سعی کنید این عبارت را تلفظ کنید – there’re. گفتن این عبارت بسیار سخت‌تر از گفتن there’s است! زمان صحبت کردن، ما اغلب تمایل به استفاده از آواهایی داریم که تولید آن‌ها ساده‌تر است. آیا این طرز استفاده صحیح است؟ خیر؛ اما آیا رایج است؟ بله!

5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی

  1. زمان گذشته کامل

این زمان یکی از زمان‌های پیشرفته و پیچیده برای زبان‌آموزان است که سؤالات بسیاری در این زمینه برای من ارسال می‌کنند. احتمالاً علت این امر این است که شما این زمان را خیلی در مکالمات افراد انگلیسی‌زبان نمی‌شنوید.

کتاب‌های آموزش زبان به شما می‌گویند زمانی که عمل یا رویدادی در گذشته پیش از عمل یا رویدادی دیگر در گذشته رخ داده باشد، به ویژه اگر در فاصله این دو رویداد تغییری اتفاق افتاده باشد باید از این زمان استفاده کنید. یکی از کاربردهای زمان گذشته کامل در صحبت به شکل زیر است:

Before I went to New York City, I had thought it was dangerous.

پیش از آنکه به شهر نیویورک برم، فکر می‌کردم جای خطرناکی هستش.

آیا تغییر را مشاهده می‌کنید؟ پیش از آنکه برم فکر می‌کردم خطرناکه. وقتی رفتم متوجه شدم که خطرناک نیست. تعداد زیادی از افراد انگلیسی‌زبان وجود دارند که به خودشان زحمت استفاده از زمان گذشته کامل را نمی‌دهند حتی اگر در این موقعیت از نظر گرامری بهترین گزینه باشد. آن‌ها به شکلی ساده می‌گویند:

Before I went to New York City, I thought it was dangerous.

صادقانه بگم، این جمله نیز همان معنا را می‌رساند. ما به کرات در جاهای مختلف از گذشته کامل استفاده نمی‌کنیم مگر آنکه حضور آن برای نمایش تفاوت موجود در فاصله میان دو رویداد در گذشته ضروری باشد. استفاده از این زمان بیشتر و بیشتر رو به کاهش است.

 

5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی

  1. Was به جای Were

مطمئنم با زمان افعال مشروط آشنایی دارید، زمانی که می‌گوییم:

If I were you, I wouldn’t do that!

اگه جای تو بودم، اون کار رو نمی‌کردم!

چرا ما اینکار را انجام می‌دهیم؟ همه افراد انگلیسی‌زبان همه قواعد گرامری را رعایت نمی‌کنند و من مطمئنم که این امر در طول این مطلب به تدریج پررنگ‌تر و ملموس‌تر خواهد شد!

حالت قابل‌قبول این است که بگوییم:

If I was you I wouldn’t do that.

اگه جات بودم، اون کار را نمی‌کردم!

If I was you, I wouldn’t go there.

اگه جات بودم، اونجا نمی‌رفتم!

این جملات صحیح نیستند. اگر بخواهید بر اساس قوانین انگلیسی صحبت کنید باید بگویید:

“If I were you, I wouldn’t do that.”

 

5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی

  1. They مفرد

 یکی دیگر از 5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی این است که گاهی ما افعال مفرد و جمع را با نهادهایی نظیر he، she،  it یا they ترکیب می‌کنیم. اجازه بدید توضیح بدم.

ما اغلب این کار را به این علت انجام می‌دهیم که از مذکر یا مؤنث بودن نهاد اطلاعی نداریم. در زبان انگلیسی ما یک ضمیر مفرد خنثی مانند برخی از زبان‌های دیگر نداریم. کلمه it وجود دارد اما ما نمی‌توانیم زمانی که در مورد انسان صحبت می‌کنیم از آن استفاده کنیم؛ بنابراین اغلب کلمه they را بکار می‌بریم؛ اما مسئله این است که they یک ضمیر جمع است. برای مثال:

I met someone yesterday and he/she is from Brazil.

من دیروز شخصی را ملاقات کردم که اهل برزیل بود.

این جمله صحیح است، هرچند ظاهر زیبایی ندارد. ما نمی‌دانیم که آن شخص زن است یا مرد، چرا که کلمه someone فاقد جنسیت است. اگر من بخواهم این جمله را بگویم و تمایلی به صحبت در این مورد که he is from Brazil یا  she is from Brazil نداشته باشم، تنها می‌گویم:

I met someone yesterday, and they are from Brazil.

این جمله ممکن است اندکی گیج‌کننده به نظر بیاید، شاید به این فکر کنید که منظور از they چه کسانی هستند؟ آیا ما در مورد یک شخص صحبت می‌کنیم یا بیش از یک نفر؟ پاسخ این است که ما فقط باید حواسمان به محتوایی که می‌شنویم باشد. اگر کلمه  someone به گوشتان خورد، اول از همه باید بدانید که منظور یک نفر است. زمانی که ما جنسیت فرد را نمی‌دانیم یا به هر دلیلی قصد نداریم آن را عنوان کنیم، این شیوه بیان مطلب بسیار مرسوم است.

توصیه طلایی!

یک مورد دیگر نیز وجود دارد که من می‌خواهم با شما به اشتراک بگذارم چرا که افراد انگلیسی‌زبان خطاهای زیادی دارند، شک نکنید.

بکار بردن حرف اضافه در انتهای جمله

 احتمالاً در کلاس‌های انگلیسی به شما یاد داده‌اند که هرگز نباید جمله را با یک حرف اضافه ختم کنید. با این حال، این قاعده به سرعت در حال تغییر است. من به ندرت افراد انگلیسی‌زبانی را دیده‌ام که در پایان جمله‌هایشان از حرف اضافه استفاده نکنند.

از آنجایی که این مورد در زبان محاوره‌ای بسیار مرسوم شده است حتی برای من فکر کردن به یک مثال در این باره نیز دشوار است.

شکل صحیح:

Of what other common grammar mistakes can you think?

چه خطاهای گرامری رایج دیگه ای به ذهنتان می‌رسد؟

شکل نادرست:

What other common grammar mistakes can you think of?

شکل صحیح:

We need a box in which to put it.

ما یه جعبه می خوایم که اینو بذاریم توش.

شکل نادرست:

We need a box to put it in.

جملات درست به گوش من خیلی ناآشنا و آزاردهنده‌اند! به پایان رساندن جمله با یک حرف اضافه بسیار رایج است و فکر نمی‌کنم تمام کردن یک جمله یا یک سؤال با حرف اضافه، اشتباه چندان بزرگی باشد. فقط توصیه می‌شود که بهتر است جملات یا سؤالات را با حرف اضافه تمام نکنید.

نظر شما چیست؟

شما چی فکر می‌کنید؟ آیا تا به حال هیچ کدام از این اشتباهات رایج به گوشتان خورده؟ فکر می‌کنید استفاده از روش مرسوم مشکلی نداره یا بهتره قواعد گرامری را به درستی رعایت کنیم؟

آیا اشتباه گرامری به نظرتان آمده است که به دلیل کاربرد بیشتر آن تبدیل به یک خطای مرسوم شده باشد؟ نظراتتان را در پایان صفحه با ما در میان بگذارید.

 

5 اشتباه گرامری رایج در مکالمات زبان انگلیسی

مختصری درباره سایت کپسول….

برای آموزش زبان انگلیسی از راه دور و بصورت مجازی حتماً همین امروز در سایت کپسول زبان ثبت‌نام کنید و خیلی راحت و سریع بر این زبان شیرین و جهانی مسلط شوید.

برای اولین بار در حوزه آموزش زبان انگلیسی، روشی را ابداع کرده‌ایم که در آن تمام محتوای آموزشی و درس‌ها به لقمه‌های کوچک تقسیم ‌شده‌اند که باعث می‌شوند یادگیری این زبان شیرین راحت‌تر و سریع‌تر باشد.

آموزش لقمه‌ای، روشی است که در آن مطالب و قواعد زبان انگلیسی به صورت لقمه‌های کوچک (دروس 3 تا 5 دقیقه‌ای) برای زبان‌آموزان طراحی شده‌اند تا بتوانند به ‌راحتی مطالب را بیاموزند و به خاطر بسپارند. این تفکر در تمامی بخش‌های آموزشی کپسول دیده می‌شود. همچون یک پرس غذا که می‌بایست برای خورده شدن به لقمه‌های کوچک‌تر تقسیم گردد، محتوای سنگین و گسترده زبان انگلیسی می‌بایست هوشمندانه، به اجزا کوچک تقسیم گردد تا قابل دریافت و یادگیری باشد. این همان روشی است که در متد آموزشی کپسول در تمامی مهارت‌های شش‌گانه شامل: شنیدن، مکالمه، خواندن، نوشتن، واژگان و ساختار جملات به بهترین نحو انجام شده است. هر درس حاوی اطلاعات گوناگونی در قالب نوشته، عکس، فیلم و صوت می‌باشد و هر مطلب با ساده‌ترین حالت ممکن توسط مدرسین باتجربه زبان انگلیسی برای شما زبان‌آموزان گرامی بیان می‌شود.

همراهی گام به گام و ارزیابی مستمر توسط مدرسین پشتیبان کپسول و نیز تست‌های آنلاین در پایان هر ترم به شما این اطمینان را می‌دهد که تمامی مطالب هر ترم را به خوبی فرا گرفته‌اید. ما به شما اطمینان می‌دهیم تا زمانی که همه محتوای دروس را نیاموخته‌اید و تائید مدرس پشتیبان خود را دریافت نکرده‌اید قادر نخواهید بود به ترم بعد ورود کنید.

تاکنون بیش از هزاران نفر به کمک کپسول و با رضایت کامل زبان انگلیسی را فرا گرفته‌اند. پس با خیال راحت موبایلتان را در دست بگیرید و انگلیسی بیاموزید. ما به شما ضمانت می‌دهیم در صورت عدم رضایت شما در هر مرحله از زبان‌آموزی حتی در پایان دوره، پول شما را بازمی‌گردانیم.

اشتراک گذاری

Share on twitter
توییتر
Share on linkedin
لینکدین
Share on whatsapp
واتساپ
Share on telegram
تلگرام
Share on facebook
فیسبوک

عضویت در خبرنامه

دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیست − 14 =