آموزش آنلاین زبان انگلیسی | کپسول زبان

دوست داشتن به انگلیسی چیست؟ چطور به انگلیسی بگوییم یک چیزی را دوست داریم یا نداریم

دوست داشتن به انگلیسی چیست؟

دوست داشتن به انگلیسی چیست؟ برخلاف تصور خیلی از زبان آموزان، همه چیز بعد از یادگیری زبان انگلیسی تمام نمی‌شود. بلکه یادگیری این زبان تازه شروع کار است. چراکه باید بعد از آن دائما خودتان را مجبور به استفاده از مترادف‌ها و تنوع در انتخاب کلمات کنید.

همین تنوع دادن به صحبت، یکی از چالش برانگیزترین کارهایی است که به‌ویژه مهاجران در کشورهای خارجی در انجام آن دچار مشکل می‌شوند.

به‌عنوان مثال، خیلی از مهاجران برای بیان دوست داشتن به انگلیسی تنها واژه like و برای نشان دادن دوست نداشتن به انگلیسی، کلمه dislike را به کار می‌برند. این دو واژه از تکراری‌ترین کلماتی هستند که توسط زبان آموزان استفاده می‌شوند و شنونده را دلزده می‌کنند.

اگر از الان به بعد دوست ندارید مخاطب خود را با استفاده دائم این دو کلمه خسته کنید و در صحبت‌های خود تنوع به خرج دهید، حتما تا انتهای مقاله همراه کپسول زبان باشید.

چون در این مطلب قصد داریم شکل‌های متنوعی از کلمات دوست داشتن به انگلیسی را مرور کنیم و سپس ببینیم به انگلیسی چطور می‌توانید بگویید چیزی را دوست ندارید.

 

دوست داشتن به انگلیسی

اگر دقت کرده باشید، ما فارسی زبانان برای بیان دوست داشتن و نداشتن غالبا از واژه‌های «دوست داشتن، دوست نداشتن و عاشق بودن» استفاده می‌کنیم.

در ضمن، این کلمات در زبان فارسی خیلی از اوقات به جای یکدیگر به کار برده می‌شوند و شدت آن‌ها در خیلی از موارد تفاوتی ندارد.

اما در زبان انگلیسی این موضوع کاملا متفاوت است. مثلا جملات دوست داشتن به انگلیسی درجه بندی‌های خاص خود را دارند و زمان مکالمه به زبان انگلیسی در یک کشور خارجی، باید بدانید از هر کدام کجا استفاده کنید.

 

عاشق چیزی بودن به انگلیسی

 

دوست داشتن به انگلیسی چیست؟

 

برای آسان تر شدن کار، از بالاترین درجه علاقه که همان «عاشق چیزی بودن» است، شروع می‌کنیم. انگلیسی زبانان برای بیان عشق خود نسبت به شخص یا چیزی، از عبارات زیر استفاده می کنند:

I love eating ice-cream

من عاشق بستنی خوردن هستم.

 

I adore sun-bathing

من عاشق آفتاب گرفتن هستم.

 

البته نکته‌ای که درباره فعل «to adore something» وجود دارد، این است که در صورت استفاده برای بیان عشق و علاقه نسبت به یک شخص معمولا معنای «پرستیدن» او را می‌دهد.

She’s mad about that new dress or her husband

او دیوانه (عاشق) لباس جدید/ همسرش است.

 

He’s crazy about his daughter

او دیوانه (عاشق) دخترش است.

 

همان‌طور که می‌بینید، برای عبارت «دیوانه چیزی بودن» معادل‌های زیادی در زبان انگلیسی وجود دارد و شما می‌توانید طبق سلیقه خود، از هر کدام استفاده کنید.

I’m a huge fan of Adele

من طرفدار پروپاقرص ادل هستم (من عاشق ادل هستم).

 

I have a soft spot for Sarah

من عاشق سارا هستم.

 

دوست داشتن به انگلیسی

 

دوست داشتن به انگلیسی چیست؟

 

نوبت می‌رسد به بررسی عباراتی که برای بیان دوست داشتن چیزی به کار می‌روند. همان‌طور که بالاتر اشاره شد، در زبان انگلیسی دوست داشتن درجات متفاوتی دارد و در این بخش، شدت «دوست داشتن» مقداری از «عاشق بودن» کمتر است.

پس شما می‌توانید از عبارات و اصطلاحات زیر برای بیان علاقه خود نسبت به چیزها یا افرادی استفاده کنید که آن‌ها را دوست دارید، اما علاقه‌تان نسبت به آن‌ها زیاد شدید نیست.

She’s fond of chocolate

او شکلات دوست دارد/ او به شکلات علاقه دارد.

 

I like swimming very much

من شنا کردن را خیلی دوست دارم/ من به شنا کردن علاقه زیادی دارم.

 

He really likes that new golf course

او واقعا آن کلاس جدید گلف را دوست دارد.

 

He quite likes going to the cinema

او عاشق رفتن به سینما است یا او سینما رفتن را خیلی دوست دارد.

او عاشق رفتن به سینما است/ او سینما رفتن را خیلی دوست دارد.

I like cooking

من آشپزی را دوست دارم.

 

I’m really into painting

من واقعا عاشق نقاشی کردن هستم.

 

I am in favor of stopping work now

من واقعا دوست دارم کار را همین حالا تمام کنم.

 

I enjoy playing football with my daughter

من از فوتبال بازی کردن با دخترم لذت می‌برم/ من عاشق فوتبال بازی کردن با دخترم هستم.

 

I am keen on the idea you mentioned earlier

من ایده‌ای را که قبل‌تر گفتی خیلی دوست دارم/ من عاشق ایده‌ای هستم که قبل‌تر گفتی.

 

دوست نداشتن به انگلیسی

 

دوست داشتن به انگلیسی چیست؟

 

حالا که فهمیدیم دوست داشتن به انگلیسی چگونه نوشته می‌شود و انواع مختلف جملات را برای ابراز عشق و علاقه خود نسبت به یک شخص، چیز یا اتفاق یاد گرفتیم، نوبت می‌رسد به بررسی عبارات دوست نداشتن به انگلیسی.

قبل از این‌که برویم سراغ انواع مختلف این عبارات، بد نیست بدانید هر چقدر در انواع مقالات و کتاب‌ها عبارات مختلف را برای دوست داشتن به انگلیسی و دوست نداشتن مطالعه کنید، باز هم برای به‌کارگیری صحیح آن‌ها نیاز به حضور یک مدرس دارید.

تعداد زیادی از عبارات ذکر شده معنی مشابهی دارند، اما کاربرد آن‌ها در موقعیت‌های مختلف متفاوت است. به همین دلیل ما همراهی با مدرسان اختصاصی کپسول زبان را به شما پیشنهاد می‌کنیم.

با شرکت در دوره آموزشی کپسول زبان که به‌روزترین متد آموزش زبان انگلیسی است، می‌توانید تمام مشکلات خود را با همراهی مدرسان اختصاصی رفع کنید و کاربرد عبارات مختلف را در دنیای واقعی فرا گیرید.

کپسول زبان مباحث آموزشی را در دروس لقمه‌ای 1 تا 5 دقیقه‌ای به شما آموزش می‌دهد و بنابراین می‌توانید از وقت‌های مرده خود در طول روز بهترین استفاده را ببرید.

با وجود این، بد نیست با تعدادی از پرکاربردترین عبارات برای بیان دوست نداشتن به انگلیسی آشنا شوید. ابتدا با تعدادی عبارت برای بیان بی تفاوتی نسبت به چیزی شروع می‌کنیم:

I don’t mind doing the housework

انجام کارهای خانه برایم مهم نیست/ بدم نمی‌آید کارهای خانه را انجام دهم.

 

با استفاده از این عبارت، به طرف مقابل نشان می‌دهید انجام دادن یا ندادن یک کار برایتان هیچ فرقی ندارد و برایتان ناراحت کننده یا خوشحال کننده نیست. نکته مهم دیگر راجع به این اصطلاح، این است که اگر بعد از don’t mind فعل آمد، حتما باید به شکل ing دار یا استمراری ذکر شود.

اما ممکن است بلافاصله بعد از این عبارت هیج فعلی ذکر نشود:

I don’t mind the fact that you do not love me anymore.

برایم مهم نیست که دیگر دوستم نداری/ این موضوع که دیگر دوستم نداری برایم اهمیتی ندارد.

 

در این موارد نیازی به استمراری کردن افعال بعدی نیست. عبارات دیگری که می‌توانید برای بیان اهمیت نداشتن موضوعی استفاده کنید، به شرح زیر هستند:

I don’t really care either way

به هر حال برایم مهم نیست/ به هر حال اهمیتی برایم ندارد.

 

It’s all the same to me

برایم فرقی ندارد (هر اتفاقی بیافتد برایم فرقی ندارد.)

 

I couldn’t care less

به هیج وجه (اصلا و ابدا) برایم اهمیتی ندارد.

 

از عبارت بالا زمانی استفاده می‌کنیم که می‌خواهیم نشان دهیم حتی 0.01 درصد هم به موضوع اهمیت نمی‌دهیم و هر اتفاقی رخ دهد، کوچک‌ترین فرقی برای ما ندارد.

It doesn’t matter to me

برایم فرقی ندارد/ برایم مهم نیست.

 

اگر می‌خواهید کمی محترمانه‌تر برخورد کنید و با طرف مقابل برخورد تندی نداشته باشید، از عبارت بالا استفاده کنید.

So what?

که چی بشه؟/ خب حالا که چی؟

 

این عبارت که کاربرد فراوانی بین افراد نیتیو زبان انگلیسی دارد، زمانی استفاده می‌شود که می‌خواهید بی‌تفاوتی خود را نسبت به اتفاق رخ داده نشان دهید.

البته در مورد این عبارت باید دو نکته را در نظر داشته باشید:

  • این عبارت کمی بار منفی دارد و به نوعی بیان مخالفت توام با بی تفاوتی را نشان می‌دهد. زمانی که از اتفاقی راضی نیستید و می‌خواهید به دیگران نشان دهید اهمیتی هم برایتان ندارد، از آن استفاده کنید.
  • این عبارت ممکن است در موقعیت‌های رسمی یا در برخورد با غریبه‌ها کمی گستاخانه به نظر بیاید. سعی کنید بیشتر در جمع‌های دوستانه و خانوادگی آن را به کار ببرید.

I don’t give a crap

اصلا برام مهم نیست (اصطلاح عامیانه و گستاخانه)

 

قبل از استفاده این عبارت، حتما به موقعیتی که در آن قرار دارید دقت کنید. در صورتی که این عبارت را در موقعیت‌های رسمی یا با افراد غریبه به کار ببرید، به احتمال زیاد در دردسر می‌افتید.

این عبارت مقدار زیادی بار منفی همراه با عصبانیت دارد و اکثرا در مواقعی استفاده می‌شود که از چیزی عصبی یا ناراحت هستید اما تظاهر به بی تفاوتی می‌کنید.

I don’t give a damn

اصلا برام مهم نیست/ ذره‌ای برام اهمیت نداره

 

کاربرد این اصطلاح هم دقیقا مثل عبارت بالا است. بنابراین قبل از استفاده از آن، حتما به موقعیتی که در آن قرار دارید دقت کنید.

تا اینجا با تعدادی عبارت محترمانه و همچنین چند اصطلاح خیلی عامیانه یا کوچه بازاری برای بیان اهمیت ندادن به چیزی آشنا شدیم. اما به تعدادی عبارت پر کاربرد برای بیان دوست نداشتن به انگلیسی دقت کنید:

She doesn’t like cooking very much

او زیاد آشپزی را دوست ندارد/ او زیاد از آشپزی خوشش نمی‌آید.

 

He’s not very fond of doing homework

او زیاد علاقه‌مند به انجام تکالیفش نیست.

 

He’s not a great fan of football

او زیاد طرفدار بازی فوتبال نیست.

 

Horse-riding isn’t really his thing

اسب سواری زیاد ورزش مورد علاقه‌اش نیست.

 

I dislike wasting time

من وقت تلف کردن را دوست ندارم/ من از وقت تلف کردن خوشم نمی‌آید.

 

Sushi is not my cup of tea

سوشی غذای مورد علاقه من نیست.

 

این عبارت یکی از رایج‌ترین اصطلاحاتی است که می‌توانید برای دوست نداشتن غذا به انگلیسی استفاده کنید.

عباراتی که تا اینجا یاد گرفتیم، برای بیان دوست نداشتن عادی یک چیز، شخص یا اتفاق بود. اما اصطلاحاتی که از حالا به بعد ذکر می‌کنیم، برای بیان تنفر و بیزاری نسبت به چیزی استفاده می‌شوند.

I don’t like sport at all

من از ورزش خوشم نمیاد/ اصلا دوستش ندارم/ ازش بیزارم.

 

He can’t stand his boss

او نمی‌تواند رئیس خود را تحمل کند یا چشم دیدن رئیسش را ندارد یا سایه رئیسش را با تیر می‌زند.

 

She can’t bear cooking in a dirty kitchen

او تحمل آشپزی را در یک آشپزخانه کثیف ندارد.

 

I hate crowded supermarkets

من از سوپرمارکت‌های شلوغ متنفرم/ بیزارم.

 

He detests being late

او از به موقع نیامدن یا دیر کردن متنفر است.

 

She loathes celery

او از کرفس بیزار/ متنفر است.

 

I’ve never been into baseball

بیس بال هیچ وقت ورزش مورد علاقه‌ام نبوده است/ هرگز به بیس بال علاقه مند نبوده‌ام.

 

I can’t stand my friends

نمی‌توانم دوستانم را تحمل کنم/ از دوستانم متنفرم/ از دوستانم بیزارم.

 

چند نکته مهم که برای استفاده از این عبارات حتما باید به ذهن بسپارید:

  • برای بیان علاقه یا عدم علاقه در انگلیسی، می‌توانید بعد از افعال ذکر شده از افعال دارای ing، اسامی یا ضمایر استفاده کنیم.
  • اصطلاح Fond of معمولا بیشتر برای صحبت درباره غذا یا مردم استفاده می شود.
  • فعل dislike کاملا رسمی است و می‌توانید آن را با خیالت راحت برای بیان عدم علاقه خود نسبت به چیزی در محافل رسمی به کار ببرید.

 

سخن نهایی

اصطلاحات پرکاربردی برای ابراز دوست داشتن یا دوست نداشتن به انگلیسی وجود دارد، اما نکته مهم دانستن زمان و مکان استفاده از این عبارات است.

یکی از بهترین راهکارهایی که می‌توانید به این منظور استفاده کنید، دوره آموزشی کپسول زبان است که صفر تا صد زبان انگلیسی را در دروس لقمه‌ای 3 تا 5 دقیقه‌ای به شما می‌آموزد.

از مزیت‌های بی شمار این دوره می‌توان به همراهی مدرسان اختصاصی، امکان بازگشت تمام مبلغ پرداختی در صورت رضایت نداشتن از دوره و رایگان بودن 9 اتاق اول آن است.

بنابراین تردید نکنید و اگر دوست دارید در کشورهای انگلیسی زبان حتی بهتر از نیتیوهای آن‌ها صحبت کنید، همین حالا برای شرکت در دوره آموزشی زبان انگلیسی کپسول زبان ثبت‌نام کنید.

اشتراک گذاری

توییتر
لینکدین
واتساپ
تلگرام
فیسبوک

عضویت در خبرنامه

"*" indicates required fields

دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *