آموزش آنلاین زبان انگلیسی | کپسول زبان

صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام | 12 اصطلاح کاربردی که باید بدانید

صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام 12 اصطلاح کاربردی که باید بدانید

خانواده و اقوام معمولا موضوع ثابت تمام بحث‌ها یا مکالمات است. اگر بخواهید با کسی درباره خودتان صحبت کنید، ناگزیر سخن از خانواده و فامیل نیز پیش می‌آید. زیرا آن‌ها بخش اصلی زندگی شما را تشکیل می‌دهند. صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام را بلدید؟

حتی ممکن است در خارج از کشور یا در هنگام سفر به دلایلی مجبور شوید شجره نامه خانوادگی خود را پیش کسی بازگو کنید. پس داشتن دایره واژگان کافی برای صحبت درباره خانواده به انگلیسی موضوع بسیار مهمی است.

بنابراین در این مقاله تصمیم داریم کلمات و عبارات مفید در مورد خانواده و بستگان را به شما آموزش دهیم و با انواع خانواده و جملات ضروری برای توصیف آن‌ها آشنا شویم. تا انتها با کپسول زبان همراه باشید.

 

چگونه صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام را آغار کنیم؟

 

صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام 12 اصطلاح کاربردی که باید بدانید

 

معمولا هنگامی که مردم می‌خواهند درباره خانواده (Family) یا اقوام (Relatives) سر صحبت را به انگلیسی باز کنند این سوال‌ها را می‌پرسند:

Do you have any family around here?

آیا اقوامی داری که در این نزدیکی‌ها زندگی کنند؟

 

Tell me about your family.

برای من از خانواده‌ات بگو.

 

اگر با این سوال‌ها مواجه شدید، توضیح مختصری بدهید که خانواده شما از چند نفر تشکیل شده است و کجا زندگی می‌کنند (البته اگر مایل بودید). به‌عنوان مثال:

There are six people in my family—me, my parents, sister and two brothers and we live in New York.

من یک خانواده شش نفره دارم. من، پدر و مادرم، خواهرم و دو برادرم که در نیویورک زندگی می‌کنیم.

 

این جمله یک تصویر کلی از خانواده شما می‌دهد و باعث ادامه یافتن مکالمه می‌شود. حال با توجه به ادامه صحبت‌هایی که شکل می‌گیرد، ممکن است به واژگان زیر نیاز پیدا کنید.

 

اصطلاحاتی برای توصیف انواع خانواده به انگلیسی

 

صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام 12 اصطلاح کاربردی که باید بدانید

 

برای توصیف دقیق‌تر اعضای خانواده خود می‌توانید از عبارات زیر بهره ببرید.

 

خانواده نزدیک یا درجه یک به انگلیسی

 

صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام 12 اصطلاح کاربردی که باید بدانید

 

خانواده درجه یک به انگلیسی (Immediate family) است و اگر کسی بخواهد درباره خانواده درجه یک شما بداند، سوال‌های زیر را مطرح خواهد کرد:

How big is your family?

خانواده‌ات چند نفره است؟

 

Do you have any brothers or sisters?

خواهر یا برادر داری؟

 

خانواده درجه یک، یعنی اعضای خانواده نزدیک که ممکن است با شما یا دور از شما زندگی کنند.

اگر مجرد هستید خانواده درجه یک شامل والدین (Parents)، خواهر و برادر (Siblings) می‌شود. شما و خواهر یا برادرتان فرزندان (Children) پدر و مادر (Father and Mother) خود هستید. فرزند پسر (Son) و فرزند دختر (Daughter) است.

شاید والدین شما از هم جدا شده‌اند و با افراد دیگری ازدواج کرده‌اند. در این صورت زن پدر یا مادر ناتنی (Step-mother) و شوهر مادر یا پدر ناتنی (Step-father) نیز جزو خانواده نزدیک محسوب می‌شوند.

اگر پدر ناتنی یا مادر ناتنی شما فرزند داشته باشند آن‌وقت آن‌ها برادر ناتنی (Step-brother) یا خواهر ناتنی (Step-sister) شما خواهند شد. اگر پدر یا مادر شما با همسر دوم خود صاحب فرزندی شود آن‌وقت او برادر ناتنی (Half-brother) یا خواهر ناتنی (Half-sister) شما است.

هنگامی که ازدواج کنید و خانواده خود را تشکیل دهید، خانواده درجه یک شامل همسر (Spouse) یا شوهر (Husband) یا زن (Wife) و فرزندان (Children) شما خواهد بود.

 

خانواده گسترده به انگلیسی

 

صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام 12 اصطلاح کاربردی که باید بدانید

 

تمام اعضای خانواده که هم خون شما هستند، جزو خانواده گسترده (Extended family) محسوب می‌شوند. مردم ممکن است از شما بپرسند:

Do you live with your grandparents?

آیا با پدربزرگ و مادربزرگ خود زندگی می‌کنی؟

 

How often do you see your cousins?

هر چند وقت عمو زاده‌ها یا خاله زاده‌های خود را می‌بینی؟

 

بدین ترتیب آن‌ها می‌خواهند درباره خانواده گسترده شما بدانند. خانواده گسترده شامل پدربزرگ و مادربزرگ (Grandparents)، عمو و دایی‌ (Uncles)، خاله و عمه (Aunts) و فرزندان آن‌ها (Cousins) است.

به انگلیسی پدربزرگ (Grandfather) یا (Grandpa) و مادربزرگ (Grandmother) یا (Grandma) می‌شود. والدین مادر (Maternal grandparents) و والدین پدر (Paternal grandparents) است.

شما نیز نوه (Grandchild) آن‌ها هستید. به نوه مذکر (Grandson) و به نوه مونث (Granddaughter) می‌گویند. نکته جالب این است که انگلیسی زبانان تمام فرزندان عمو، عمه، دایی و خاله را با عبارت (Cousins) توصیف می‌کنند.

خواهر زاده یا برادر زاده نیز عضوی از خانواده گسترده شما محسوب می‌شوند. به خواهر یا برادر زاده مذکر (Nephew) و به خواهر یا برادر زاده مونث (Niece) می‌گوییم.

 

خانواده همسر به انگلیسی

 

صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام 12 اصطلاح کاربردی که باید بدانید

 

هنگامی که ازدواج می‌کنید، خانواده شما بزرگتر می‌شود. اکنون خانواده همسر شما نیز جزوی از خانواده خود شما هستند و در انگلیسی به آن‌ها (in-laws) می‌گویند.

پدر همسر شما (Father-in-law) و مادر او (Mother-in-law) شما می‌شود. همچنین به خواهر همسر (Sister-in-law) و به برادر او (Brother-in-law) می‌گوییم. فرزندان آن‌ها نیز مانند خواهر زاده و برادر زاده خودتان (Nephew) و (Niece) شما خواهد شد.

برای این‌که این واژگان را راحت‌تر به خاطر بسپارید از اپلیکیشن لایتنر استفاده کنید. با دانلود این اپلیکیشن از گوگل پلی هر روز در کمتر از 15 دقیقه لغات انگلیسی را تمرین و تکرار کنید تا ملکه ذهن شما شوند.

متد منحصر به‌فرد لایتنر استفاده از روش تکرار به همراه آزمون و خطا است تا مطمئن شوید که کلمات را کاملا یاد گرفته‌اید و آماده استفاده از آن‌ها هستید.

 

جملات کاربردی برای صحبت درباره خانواده به انگلیسی

 

صحبت به انگلیسی درباره خانواده و اقوام 12 اصطلاح کاربردی که باید بدانید

 

حال بیایید به چند عبارت مفید که می‌توانید برای صحبت در مورد روابط خانوادگی خود استفاده کنید، نگاهی بیندازیم.

1. To look like

To look like

این عبارت یعنی از نظر ظاهری یا فیزیکی شبیه کسی بودن. اگر قدی بلند با چشم‌هایی درشت مانند خواهر بزرگتر خود دارید، می‌توانید بگویید:

I look like my older sister.

.من شبیه خواهر بزرگترم هستم

 

2. To take after

To take after

To take after یعنی شبیه شخصی بزرگتر از خود رفتار کنید یا حرکاتی مشابه او داشته باشید. ممکن است راه رفتن، حرف زدن یا حتی خندیدن یکی از اعضای خانواده شما مانند دیگری باشد.

پس اگر پدر و خواهر شما هر دو دوست دارند در هنگام صحبت کردن دستانشان را نیز حرکت دهد، باید بگویید:

My sister takes after my father in the way she waves her hands around when she talks.

خواهر من نحوه حرکت دستانش در هنگام صحبت را از پدرم به ارث برده است.

 

3. To run in the family

To run in the family

این اصطلاح به این معنا است که یک ویژگی، توانایی یا مهارت در تمام یا بسیاری از اعضای خانواده شما مشترک است. برای مثال شاید بعضی از خانواده‌ها اعضای زیادی داشته باشند که در ورزش، موسیقی، آشپزی و چیزهای دیگر مهارت دارند.

ممکن است بسیاری از افراد خانواده شما موهای ضخیم و حالت داری (مجعد) داشته باشند در این صورت می‌توان گفت:

Thick curly hair runs in my family.

خانواده من موهای مجعد زخیم دارند.

 

4. Like father, like son

Like father, like son

بهترین ترجمه از این عبارت را شاعر بزرگ ایران، فردوسی ارائه کرده است که می‌گوید: «پسر کو ندارد نشان از پدر.»

در بسیاری از مواقع شخصیت و رفتار یک پسر با پدرش مو نمی‌زند. به‌عنوان مثال اگر پدر و برادر شما هر دو پس انداز می‌کنند و پول‌هایشان را برای هر چیزی نمی‌دهند، می‌توانید بگویید:

He spends money like his dad—like father, like son.

(A chip off the old block) اصطلاح دیگری است که معنایی مشابه با عبارت بالا دارد. در این اصطلاح (chip) به تکه‌ای کوچک از چوب اشاره می‌کند (یا همان پسر) که به بخشی بزرگتر از خودش یعنی کنده (block) تعلق دارد (همان پدر).

 

بنابراین می‌گوییم:

My brother is a chip off the old block.

هر دو اصطلاح انگلیسی بالا را عموما هنگام اشاره به اعضای مذکر خانواده استفاده می‌کنیم.

5. To have something in common

To have something in common

یعنی دو نفر از اعضای خانواده یا بیشتر علایق یا سلیقه‌های مشترک داشته باشند. اگر از شما پرسیدند:

What do you and your family like to do?

تو و خانواده‌ات دوست دارید چه کاری را انجام دهید؟

 

می‌توانید درباره علایق مشترکتان سخن بگویید. مثلا:

My siblings and I have many things in common. We enjoy camping, cycling and playing board games.

من و خواهر و برادرهایم علایق مشترک زیادی داریم. ما از کمپ رفتن، دوچرخه سواری و بازی‌های تخته‌ای لذت می‌بریم.

برعکس اگر با خواهر یا برادر خود شباهت سلیقه‌ای ندارید جمله زیر را به کار ببرید:

I don’t have much in common with my brothers. They’re much older than me and we have different interests.

من با برادرهایم هیچ شباهتی ندارم. آن‌ها بسیار بزرگتر از من هستند و در نتیجه سلایق متفاوتی داریم.

 

6. To be named after

To be named after

هنگامی که نام یکی از اعضا را از شخصی بزرگتر در خانواده انتخاب کنید این عبارت به کار می‌رود. این کار را معمولا برای احترام و به‌عنوان یادبود فردی مسن یا از دنیا رفته انجام می‌دهیم.

به‌عنوان مثال، اگر بگویید: (I was named after my grandmother) به این معنی است که پدر و مادر شما نام مادربزرگتان را روی شما گذاشته‌اند. بنابراین اگر نام مادربزرگ شما «شهرزاد» است، نام شما نیز شهرزاد خواهد بود.

7. To get along with

To get along with

اگر با کسی رابطه خوبی داشته باشید این اصطلاح را می‌گویید. مثلا اگر با خواهر خود در بسیاری از زمینه‌ها اتفاق نظر دارید و اغلب اوقات با هم به‌خوبی کنار می‌آیید، بگویید:

I get along very well with my younger sister.

من با خواهر کوچکترم خیلی خوب کنار میام.

از طرفی دیگر اگر بیشتر وقت‌ها با برادر خود می‌جنگید و همیشه دعوا دارید، می‌گویید:

I don’t get along with my brother at all.

من اصلا با برادرم حال نمی کنم.

 

8. To be on good terms

To be on good terms

این عبارت نیز به معنای داشتن رابطه‌ای خوب با اطرافیان است. اگر با خواهر خود اخیرا اختلافی نداشتید که باعث اوقات تلخی بشود، جمله زیر را به کار ببرید.

I’m on good terms with my sister.

من با خواهرم رابطه خوبی دارم.

ممکن است به‌تازگی با عمو زاده خود جر و بحث کرده باشید و رابطه میانتان شکرآب باشد، بنابراین:

I’m not on good terms with my cousin.

من با پسر عمویم رابطه خوبی ندارم.

یا شاید حتی با یکدیگر حرف هم نمی‌زنید:

I’m not on speaking terms with my cousin.

من با پسر عمویم صحبت نمی‌کنم.

 

9. To be close to

To be close to

یعنی با کسی رابطه صمیمی و نزدیکی دارید که به‌راحتی شکسته نمی‌شود. برای نمونه اگر بگویید:

I’m very close to my mother and sister.

به این معنا است که شما با خواهر و مادرتان رابطه بسیار صمیمی دارید، با هم به آسانی کنار می‌آیید و از وقت گذراندن با هم لذت می‌برید.

 

10. To look up to

To look up to

یعنی به کسی احترام می‌گذارید و او را تحسین می‌کنید. اگر برادر بزرگی دارید که الگوی شما است و برای حرف‌ها و کارهای او احترام ویژه‌ای قائل هستید، بگویید:

I’ve always looked up to my older brother.

من همیشه به برادر بزرگترم نگاه کرده‌ام.

 

11. To get together

To get together

در زمانی که با افرادی ملاقات می‌کنید و در کنار هم کاری را انجام می‌دهید برای بیان آن به این عبارت رجوع کنید. مثلا از شما می‌پرسند:

How often do you see your family?

هر چند وقت خانواده‌ات را میبینی؟

 

پس جواب می‌دهید:

We get together every weekend to play soccer, watch a movie or eat pizza.

ما هر آخر هفته همدیگر را می‌بینیم تا با هم فوتبال بازی کنیم، فیلم ببینیم یا پیتزا بخوریم.

 

12. To start a family

To start a family

تشکیل خانواده دادن.

 

یعنی بچه دار شوید و خانواده خود را بزرگتر کنید. مثلا ممکن است والدین شما بپرسند:

When are you and your spouse going to start a family? We want grandchildren!

کی تصمیم داری با همسرت تشکیل خانواده بدهی؟ ما نوه می‌خواهیم!

 

سخن نهایی

آیا به دنبال لغات بیشتری برای یادگیری می‌گردید؟ یا می‌خواهید زبان انگلیسی خود را در کمتری زمان تقویت کنید و صفر تا صد آن را یاد بگیرید؟ کپسول زبان راه حل شما است.

با شرکت در دوره‌های مجازی 3 تا 5 دقیقه‌ای کپسول زبان در هنگام پیاده روی، ورزش، کار، استراحت یا حتی خواب زبان انگلیسی بیاموزید و پیشرفت‌های چشم‌گیر داشته باشید.

شروع کلاس‌های کپسول زبان رایگان است و یک مدرس اختصاصی به سوالات شما پاسخ می‌دهد تا با اطمینان تصمیم به ثبت نام در این دوره‌ها بگیرید.

در ضمن اگر تحت هر شرایطی از خدمات کپسول راضی نبودید وجه شما عودت داده می‌شود. دیگر چه چیزی از این بهتر؟ پس وقت خود را تلف نکنید و همین حالا با ثبت نام در دوره‌های کپسول زبان به خانواده بزرگ آن بپیوندید.

اشتراک گذاری

توییتر
لینکدین
واتساپ
تلگرام
فیسبوک

عضویت در خبرنامه

"*" indicates required fields

دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *